Abstract: This study mainly named to find the significant difference between various methodologies that should be used in translation methods. In this paper we would like to discuss details about the various definitions on methodologies of teaching. Some explanations given about translations are Relationship between methodology, theory, paradigm, algorithm and method, Two Dimension in Methodological teaching, Methodology in Translation. I would like to conclude that students should not be asked for rote memorization but to always look for new methods that have more significant tasks, which are suggestive and informative
[1]. Roger T. 1994. Translation and Translating. Longman Group UK Ltd. Delisle, Jean. 1980. L'Anayse du discourscommemétode de traduction. Cahiers de traductologie, 2, Université d'Ottawa. Delisle, Jean. 1981. L'Enseignement de l'interprétationet de la traduction. Editions de l'Université d'Ottawa. Kussmaul, Paul. 1995. Training the Translator. John Benjamins Publishing Co. [2]. Newmark, Peter. 1995. Manual de Traducción. Prentice Hall International (UK) Ltd. EdicionesCátedra, S.A. Newmark, Peter. 1995. A Textbook of Translation. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data. Nida, E. y Taber Ch. 1974. The Theory and Practice of Translating. Brill, Leiden.
[3]. Notes and bibliography, Semlyn Eva, An English Teaching Methodology, EdituraDidacticasiPedagogicaBucuresti, 1967
[4]. Braescu, I. Modernizareametodelor de studiere a limbilorstraine, Bucuresti, EdituraDidacticasiPedagogica,. 1966
[5]. GeorgiLozanov and EvalinaGateva The Foreign Language Teacher's Suggestopedic Manual, , Gordon and Breach Science Publishers, New York, 1988